周文标赵丽宏结局+番外(菜根谭:汉英对照:全文+后续)全文免费阅读无弹窗大结局_周文标赵丽宏完整版最新全章节
小说叫做《菜根谭:汉英对照》是“洪应明、周文标、周文标、应佳鑫”的小说。内容精选:这是明代洪应明收集编撰的一本论述正心修身、养性育德的语录体小品集。本书以“菜根”命名,表达“嚼得菜根,百事可做”的思想,即“人可通过艰苦磨练获得才智修养”。文辞优美,对仗工整,短小精粹,耐人寻味,融儒、道、佛三家思想以及作者的生活体验为一体,蕴含着深刻的哲理,是中华民族传统文化的结晶。收录原作的同时,配以中文注释、今文解译、英文注释和英文翻译,便于中外各层次读者理解文意,感受中国古典文化的精妙。...
小说推荐《菜根谭:汉英对照》震撼来袭,此文是作者“洪应明、周文标、周文标、应佳鑫”的精编之作,故事中的主要人物有周文标赵丽宏,小说中具体讲述了:一二、田地放宽恩泽流长12.Indealingwithpeople,betterbelarge-mindedandtolerant;andinbestowingfavors,betterletthemspreadfarandwide.面前的田地①要放得宽,使人无不平之叹;身后的惠泽②要流得久,使人有不匮③之思注释①田地:处所,境地此处喻为人处世②...
在线试读
10. Stop seeking more in times of contentment but keep going on even if suffering setbacks.
恩里由来生害,故快意时,须早回首;败后或反成功,故拂心处,切莫放手。
今文解译
接受别人的恩惠往往会招来祸害,所以得意时须懂得早早回头。
遭受挫败反而有助于获得成功,所以做事不顺时切莫轻言放弃。
English Translation
Given favors are often followed by calamities. Therefore, one should deliberate how to stop when one’s desires are fulfilled.
Failure sometimes indicates success to come. Therefore, one should keep going on even if suffering setbacks.
继续阅读请关注公众号《半字书香》回复书号【58417】